’Ōrero, E tere nō te tahi mau ta’ata tupu nō Rurutū

E te mau tū’āne, e te mau tuahine,

E te mau hoa,

’Ia ora na !

I te i’oa o te Fa’aterera’a Hau, i te i’oa o te feiā rave ’ohipa o te Fare Iamanaha e ti’ahia atu nei e tōna fa’atere vahine, tē ’oa’oa nei au i te fāri’ira’a atu ia ’outou, i ’ō nei i ni’a i te fenua Manua, i roto i teie nei piha fa’a’ite’itera’a tauiha’a tahito o te Fare Iamanaha.

I te mātāmua, e fare iti na’ina’i roa te fare Iamanaha, e ti’a i te vāhi mo’a roa a’e o te marae. ’Ei reira e vaiihohia ai te mau tao’a ra’a mai te mau ti’i – te hōho’a o te mau atua – te to’o, te maro ’e te tahi atu mau tao’a mo’a. Terā te fa’anahora’a i Rurutu, i ni’a i te marae ari’i.

Tau matahiti i he’e ’e, ’eie tātou i roto i teie Fare Iamanaha, patuhia e te mau mātēria ’āpī, te tīmā, te ’āuri, te hi’o…

‘E, i roto i teie nei Fare Iamanaha nō te tenetere 21, tē vai nei hō’ē tao’a i putuputu ai tātou i teie nei po’ipo’i : ’o te ti’i nei ‘o ’A’A, hōho’a nō te atua iho ‘o ’A’A.

Horuhoru tō’u nei ’ā’au i mua i teie nei ti’i ’e ’ia mana’o vau i te ’ā’ai o te nūna’a Rurutū, i te pā’ihira’ahia ‘oia mai roto atu i tōna ra fenua. E tārei ’o ’A’A, ’ua ora i te ’ati auahi, i te feiā i pe’e i te ti’aturira’a a Iehova, ’ua fano nā te moana nui nā ni’a i te pahī ra Hope, ’e ’ua vaiihohia i roto i te fare vaira’a pu’e tao’a a te mau mitionare nō Ronetona. ’Ua fāna’o te feiā māta’ita’i i te fa’a’ite’itera’a nō te matahiti 1867 i Pari, fenua Farāni, ’e vai noa atu ra i roto i te Fare Iamanaha, te British Museum. Vai ‘ōtahi noa atu ra ’o ’A’A, ‘ua vai ātea i te mata o te nūna’a Mā’ohi, ‘ua vai ātea i te manava o te nūna’a Rurutū, ’ua vai ātea i tōna ’āi’a tumu. ’A’A, tō tātou ïa hōho’a, ’aore rā ’o tātou tōna hōho’a, e nūna’a tārei, e nūna’a horomoana.

I teie mahana, tē nānā nei tō tātou mata iāna. ’O vau nei rā, tē mana’o ato’a ra vau i te tahi atu mau ’A’A, te mau ti’i, nō Ra’ivāvae ānei, nō Ma’areva ānei, tei ’eiāhia, tei tāpe’ahia, te e vai noa ra i te ātea maoro, ‘e mai ia ’Ā’Ā ra, te e tā’oto’oto noa ra i roto i te mau ’ōmo’emo’e o te mau fare iamanaha i te fenua Farāni ’e nā te ao nei.

’Ua tae i te tau e ‘ia ho’i mai teie nei mau faufa’a i roto i tō rātou nei fenua. ’Ua fa’aoti te Fare Tāumihau o te Ta’ere ’e tae noa atu i te Fare Iamanaha nei e fa’aho’i mai i teie mau tao’a i tō rātou nūna’a tumu, te nūna’a Mā’ohi.

Nō te fa’aho’i mai rā i teie mau tao’a, e ti’a roa ’ia itehia e tei hea roa rātou.

Nō reira, e ’imihia te mau tao’a ato’a, tō rātou vaira’a i roto i te mau fare iamanaha nō Patifita ānei, nō ’Europa ānei, nō te fenua Marite ānei.

’A nānā ana’e rā i tō tātou mau mata ia ’Ā’Ā ’e tōna mau huru maere ’e te mo’emo’e ho’i.

’E, ‘eiaha roa atu ’ia mo’ehia ia tātou ē :

Hō’ē noa ’o tātou nūna’a, te nūna’a Mā’ohi !

Hō’ē noa ’o tātou fenua, te fenua Mā’ohi !

Hō’ē noa ’o tātou tāvini, te nūna’a Mā’ohi !

 

 

Discours de la Vice-présidente lors d’une visite d’une délégation de Rurutu

Mesdames et Messieurs,

Chers amis,

‘Ia ora na, Puissiez-vous vivre !

Au nom de notre gouvernement et au nom de l’ensemble du personnel du musée ici représenté par sa directrice, j’ai le plaisir de vous accueillir ici sur la terre MANUA en ces lieux, dans cette salle d’exposition permanente du Musée de Tahiti et des Îles ou devrais-je dire au Fare iamanaha.

Le Fare iamanaha était dans les temps anciens une petite maison située dans l’espace le plus sacré du marae. Jadis, ce fare iamanaha servait de réceptacle aux objets spirituels les plus sacrés, c’est-à-dire les ti’i – images des dieux –  les to’o, les maro et les reliques sacrées utilisées. Il en était jadis ainsi à Rurutu, sur le marae ari’i.

Plusieurs siècles se sont écoulés depuis et nous voici rendus dans ce fare iamanaha des temps modernes fait de béton, de métal et de verre.

Dans ce fare iamanaha du 21e siècle, il y a un objet tout particulier qui nous réunit ce matin. Celui qui nous réunit aujourd’hui ici, c’est le TI’I A’A, la représentation du dieu A’A.

Je suis emplie d’émotions en me tenant devant lui mais mon cœur se serre également en pensant à l’histoire du peuple de Rurutu et au périple de cette statue déracinée de sa terre. A’A est un survivant, il a survécu au feu destructeur des autodafés, des convertis au dieu chrétien Jéhovah, il a traversé l’océan Pacifique à bord du navire le Hope pour être entreposé dans les collections de la Société missionnaire de Londres. Il aura servi à satisfaire la curiosité des visiteurs de l’exposition universelle de 1867 à Paris pour finir dans un musée, le British Museum. Pendant plus d’un siècle A’A aura été soustrait au regard du peuple Mā’ohi et du peuple de Rurutu, à des milliers de km de sa terre natale et de son peuple, le peuple de Rurutu. A’A est à notre image, ou peut-être sommes-nous à son image, un peuple de survivants, un peuple de voyageurs.

Aujourd’hui nous pouvons le contempler et l’admirer. Mais en mon for intérieur, je pense à tous les autres A’A, aux statues, aux ti’i de Mangareva qui nous ont été dérobés et confisqués, qui, comme A’A, sont à des milliers de km de la terre qui les vit naître et dorment dans les réserves des musées de France et du reste du monde.

Il est temps que ces objets reviennent dans leur pays. Le ministère de la culture en partenariat avec la direction du musée a fait de l’une de ses priorités la restitution de ces objets au peuple premier, le Peuple Mā’ohi.

Pour que nos objets reviennent, il est nécessaire de savoir où ils sont.

Pour ce faire il est nécessaire de procéder à l’identification et à la localisation des objets de notre patrimoine détenus dans les musées du Pacifique, d’Europe et des États-Unis. C’est l’une des priorités de mon action.

Je vous laisse mes chers amis à la contemplation de A’A et à ses mystères.

N’oubliez pas que nous ne sommes qu’un seul peuple, le peuple du fenua Mā’ohi ;

Nous n’avons qu’une seule et même terre, la terre du peuple Mā’ohi ;

Nous sommes les serviteurs du peuple Mā’ohi.